— О нет, Ханна! Я сейчас приду в себя! — Затем она вздохнула. — Вам все равно придется рано или поздно узнать. У меня будет ребенок!
Глаза Ханны расширились от удивления.
— Ты беременна? О боже! Я не знала, а ты занималась всей этой работой!
— Знаешь, женщины ведь не хрупкие растения, Ханна! — ответила Рейчел, спуская ноги на пол. — Я достаточно крепкая, но я быстро устаю, вот и все!
— Понятно. — Ханна быстро исчезла, так как чайник начал петь, и спустя некоторое время вернулась с подносом, на котором стояли чашки с чаем. Она поставила поднос на столик около Рейчел.
— Присоединяйся! — сказала Рейчел, указывая на кресло напротив. — Я думаю, что вызвала у тебя либо осуждение, либо любопытство!
— Не говори глупостей, Рейчел! — воскликнула Ханна. — Что здесь можно осуждать? Ты ведь замужем?
Рейчел вздохнула:
— Да, замужем, но мой муж не знает, что я беременна!
Ханна покраснела:
— Понятно. Это не его ребенок.
— Да нет, его, — снова вздохнула Рейчел. — О, Ханна, я не могу все объяснить, но Андре не любит меня. Он хочет получить развод.
— Свинья! — Ханна была возмущена. — Оставить тебя в такой беде!
— Нет, все не совсем так, — должна была признаться Рейчел. — Андре считал бы делом принципа заботиться обо мне и о ребенке, если бы он знал. Более того, я уверена, что он отказался бы от всех мыслей о разводе. Но я не хочу получить его, таким образом, понимаешь? Если… если бы он действительно любил меня, было бы другое дело. Тогда я сказала бы ему, но он меня не любит. Он совершил ужасную вещь, которая не оставила у меня никаких сомнений по поводу его отношения ко мне. — Она закусила губу, с трудом удерживаясь от слез.
Ханна покачала головой:
— Как это все ужасно! Но ты справишься? Магазин и все прочее?
Рейчел пожала плечами:
— Вот зачем я уезжала. Я пошла к своему поверенному, чтобы спросить его, следует ли мне продавать магазин.
— Все ясно. — Ханна кивнула, оглядываясь вокруг с сожалением. — Жаль будет продавать его, после того как ты все так хорошо здесь устроила! Это славное маленькое дело. Оно могло бы идти гораздо лучше, если бы у тебя был кто-нибудь, кто разбирается в антиквариате, — человек вроде Джона.
— А Джон разбирается в антиквариате?
— Немного. Он приходил сюда, когда был жив твой отец, и беседовал с ним, но я думаю, что ты его не замечала.
Рейчел покачала головой:
— Верно. Хотя теперь, после того как ты сказала, я смутно припоминаю, что был мальчик… — Она пожала плечами. — Может быть, мне не следует продавать магазин. Я всегда могу поручить дела тебе и Джону, когда у меня будет ребенок. Ханна рассмеялась.
— Мы к тому времени поженимся, — сказала она и добавила: — Может быть, это не такая уж нелепая мысль!
Рейчел покачала головой:
— Нет, ничего не выйдет, Ханна. Я должна буду продать магазин. Возможно, я не смогу платить тебе за то, чтобы ты присматривала за магазином, и в любом случае я буду через три месяца совершенно бесполезна.
— Ты, вероятно, права, — произнесла Ханна, немного помолчав. — Когда-нибудь мы с Джоном соберемся завести собственный магазин. Мы оба хотим этого, и мой папа обещал нам помочь.
Рейчел кивнула.
— Я думаю, что это хорошо — иметь семейное дело, — тихо заметила она. — Только когда это развивается в корпорацию, дело становится чем-то другим. — Но Ханна не знала, что она имеет в виду.
Мистер Кроппер, наконец, сообщил, что лучшим выходом для Рейчел будет все же продать магазин. Магазин был оценен агентом по недвижимости и выставлен на продажу. Рейчел решила, что чем скорее сделка будет завершена, тем лучше. Она рассчитывала устроить дела задолго до рождения ребенка.
Разные люди приходили посмотреть магазин, и все хотели получить вместе с магазином также и квартиру. Она ожидала этого. Конечно, несколько пар приходили просто из любопытства, и Рейчел устала показывать все людям, которые не собирались ничего покупать, а просто развлекались за ее счет. Ей пришлось также следить за тем, чтобы в магазине ничего не пропало. Некоторые посетители были не прочь поживиться.
Но, наконец, подвернулся действительно заинтересованный покупатель, и после небольшого торга он договорился с агентом о цене. Рейчел была вынуждена переехать. Миссис Верити предложила ей комнату на время оформления продажи, и Рейчел не пришлось переживать тревогу по поводу того, что ей негде жить. Но все же уезжать было тяжело.
Однажды вечером, когда Рейчел только что приняла ванну, она услышала, как кто-то стучится в наружную дверь магазина. С удивленным возгласом она взглянула на часы. Было уже больше девяти, и на улице шел сильный дождь. Стояла обычная летняя английская погода, из-за которой отпускники отправляются за границу, и Рейчел не могла себе представить, кто бы это мог быть. Решив, что это пришел кто-то, чтобы взглянуть на магазин, не зная, что он уже продан, она проигнорировала стук и потянулась за своим халатом. Халат был из тяжелого шелка темно-синего цвета. Рейчел туго подпоясалась шнуром, затянув его на своей полнеющей талии. Затем она вышла в гостиную и начала причесываться.
Стук прекратился, и Рейчел с облегчением вздохнула. Кто бы это ни был, он явно отступился и ушел. Но через некоторое время стук повторился, и Рейчел слегка встревожилась. Конечно, никто не станет просто так стучать в такое время. Ее рука потянулась к телефону. Может быть, ей стоит позвать миссис Верити и ее мужа и попросить их выяснить, кто пришел? Или ей следует выяснить это самой? Рейчел колебалась. Он могла спуститься вниз, не зажигая света. Уличные фонари давали достаточное освещение. Наконец она решительно открыла дверь квартиры. Ей удалось различить силуэт мужчины у дверей, и она задрожала. Кто бы это ни был, он продолжал ждать, скрываясь под навесом у входа. Рейчел закусила губу. Как он смел, этот человек прийти сюда в такое время, даже если это бы новый владелец! Он не имел права приезжать без предупреждения.