Традиции семейства Санчес - Страница 43


К оглавлению

43

Когда ремонт был закончен, Рейчел отправилась к своему поверенному в делах. Она уже встречалась с ним вскоре после своего возвращения в Лондон. На этот раз она пришла попросить его совета относительно продажи магазина. Мистер Кроппер был совсем молодым человеком. К просьбе Рейчел он отнесся с некоторым недоверием.

— Вы хотите продать магазин? — спросил он. Рейчел поколебалась.

— Я не уверена, — призналась она. — Дело в том… просто мне хотелось бы знать, хорошая ли это мысль?

Мистер Кроппер пожал плечами.

— Это зависит от того, что вы собираетесь делать, не так ли, Рейчел? — задумчиво произнес он. — Ваш отец сказал мне, что вы, возможно, переедете жить на Багамы, но теперь, когда вы вернулись… решили ли вы остаться?

Рейчел закусила губу.

— О да. Я намерена остаться, — проговорила она.

Мистер Кроппер нахмурился:

— Тогда, если вы продадите магазин, что вы намереваетесь делать? Где вы собираетесь жить? И есть ли у вас какой-нибудь другой источник дохода?

— Если я продам магазин, я сниму где-нибудь квартиру, — ответила Рейчел. — Затем, позже, я смогу найти работу. Я квалифицированный библиотекарь.

Мистер Кроппер внимательно посмотрел на нее:

— Рейчел, вы понимаете, что плата, которая взимается сейчас за жилье в столице, слишком высока для вас? — Он вздохнул. — Вот что, Рейчел. Скажите честно, почему вы хотите продать дело, которое может постоянно обеспечивать вас достаточными средствами на благоустроенную жизнь? Бухгалтерские документы вашего отца были в полном порядке. Вам остается только взять все в свои руки.

Рейчел склонила голову.

— Я боюсь, что магазин может оказаться для меня слишком большой нагрузкой, — тихо сказала она.

— Слишком большой нагрузкой для вас? — недоверчиво повторил мистер Кроппер. — Молодая женщина вашего возраста вполне может справиться с таким делом!

Рейчел внимательно посмотрела на него.

— Я беременна, мистер Кроппер, — произнесла она спокойно.

Гарольд Кроппер был поражен. Его цветущее лицо еще больше покраснело, и он казался смущенным.

— Так. Понятно, — наконец сказал он, явно обескураженный этой новостью. — Простите, Рейчел, я не имел понятия…

— А почему вы должны были что-то знать? — сухо заметила Рейчел. — Но поскольку вы теперь осведомлены, скажите, что мне следует делать?

— Объясните мне, — спросил мистер Кроппер, приходя в себя и вытирая свой вспотевший лоб носовым платком. — Ваш муж… он ведь все еще ваш муж, не так ли? — Рейчел кивнула, и мистер Кроппер продолжил: — Ваш муж, он знает об этом… другом мужчине?

Рейчел стиснула зубы.

— Никакого другого мужчины не существует, мистер Кроппер, — решительно ответила она. — Вы хотите спросить… да, это ребенок моего мужа.

— Но тогда, господи боже, что же он делает, позволяя вам приехать сюда одной…

— Он не знает…

— Он не знает?

— Не знает. И я не собираюсь ему говорить. Итак, мы можем продолжить…

— Подождите одну минуту! — Мистер Кроппер тяжело вздохнул. — Рейчел, я не могу допустить, чтобы вы, придя сюда с такой историей, рассчитывали, что я сразу придумаю для вас решение. Мне нужно время, чтобы осознать то, что вы мне сообщили. Но, бога ради, почему вы не сказали ему?

— Мой муж сейчас озабочен разводом со мной, — спокойно ответила Рейчел.

Мистер Кроппер покачал головой.

— Тогда как… — начал он и остановился. — Простите, Рейчел, если я покажусь вам старомодным, но я был другом вашего отца, и, скажу вам абсолютно честно, я считаю, что вы совершаете ужасную ошибку. Вы не должны позволять вашему мужу получить развод, не сказав ему о вашем положении. Господи, да ведь это и его ребенок!

— Что касается этого ребенка, то у Андре нет на него никаких прав, — горько произнесла Рейчел. — Он заплатил за него чеком в пять тысяч фунтов.

Мистер Кроппер был явно потрясен:

— Пять тысяч фунтов! У вас сохранился этот чек?

— Нет, я его порвала.

Казалось, мистер Кроппер был изумлен до предела, но он мужественно воздержался от дальнейших замечаний.

— Я думаю, что мне, как я уже говорил, Рейчел, потребуется некоторое время, чтобы обдумать это. Вы не могли бы прийти ко мне снова через два-три дня? Тогда я попытаюсь найти для вас ответ.

Рейчел кивнула.

— Хорошо, — ответила она. Затем ее пронзила внезапная догадка. — Вы, я надеюсь, не собираетесь предпринять попытку сообщить моему мужу то, что я вам сказала? — спросила она с подозрением.

Мистер Кроппер несколько смутился.

— Конечно, нет. Дела моих клиентов конфиденциальны, как вам известно, — произнес он.

Рейчел позволила себе улыбнуться. По дороге домой, она обдумывала их разговор. Мистер Кроппер был очень чистосердечным человеком, и ему, вероятно, было трудно принять ее объяснение. Но она безоговорочно доверяла ему, и он был хорошим и верным другом ее отца, несмотря на разницу в возрасте.

Почти сразу после возвращения Рейчел пришла Ханна Верити. Она нашла Рейчел в ее комнате на кушетке. Ханна была славной девушкой — круглолицей и миловидной, с длинными светлыми волосами и голубыми глазами.

— Эй! — воскликнула она, увидев Рейчел. — Ты бледная, Рейчел! С тобой все в порядке?

Рейчел улыбнулась.

— Я просто немного устала, вот и все, — призналась она. — Ты не сделаешь мне чашечку чая, Ханна? Я вернулась всего четверть часа назад и мечтаю о чае, но у меня просто нет сил!

— Конечно. — Ханна отправилась на кухню и поставила чайник на огонь. Потом она вернулась к двери комнаты. — Может быть, мне сходить за мамой? — спросила она озабоченно. Рейчел снова улыбнулась:

43