Традиции семейства Санчес - Страница 25


К оглавлению

25

Не думая о том, какие выводы могут сделать в связи с ее действиями окружающие, Рейчел повернулась и бросилась к дому, встретив в холле Андре, который уже собирался уходить. Он прошел бы мимо нее, но она импульсивно схватила его за руку.

— Андре, — прошептала она хрипло.

Андре взволнованно дышал, но голос его прозвучал равнодушно.

— Что ты хочешь теперь от меня, Рейчел? — спросил он.

Рейчел облизала нижнюю губу.

— Андре, — тихо сказала она, — нам надо поговорить!

Андре прищурился.

— Не сейчас, Рейчел, — сурово ответил он. — Не сейчас.

Рейчел дотронулась пальцами до его щеки.

— Андре, — снова повторила она умоляющим тоном, — не уходи так. Ведь только что там, на берегу, ты хотел меня!

Андре в упор посмотрел на нее.

— Да, — резко произнес он, — я хочу тебя, но, боже мой! Я никогда не возьму тебя больше! — Он оттолкнул ее от себя.

В глазах Рейчел промелькнула боль.

— Почему? — нервно спросила она. Андре провел рукой по волосам.

— Я любил тебя, Рейчел, — выдавил он через силу. — До умопомрачения! Я никогда не думал, что смогу выбросить тебя из головы, но я сделал это, и теперь я встретил человека, который любит меня так, как я любил тебя когда-то. Я пришел к заключению, что так гораздо лучше! О, я признаю, что ты очень красивая женщина, способная пробудить желание, но, желая твое тело, я не хочу даже части твоей души! А любовь — это совсем иное чувство!

Рейчел горько покачала головой.

— Ты жестокое, животное, Андре, — выдохнула она, — ты не был раньше таким жестоким!

— Я такой, каким ты меня сделала. Раньше тебя не устраивала жизнь со мной, тебе было скучно, так скучно, что ты сознательно погубила моего ребенка, ребенка, которого ты носила!

— Это неправда! — слабым голосом возразила она. — Все было совсем не так! Я не хотела потерять ребенка — я хотела его родить!

Андре посмотрел на нее сердито и недоверчиво.

— Ты, вероятно, столько раз повторяла это про себя, что, в конце концов, поверила в это! — насмешливо сказал он.

— Неправда!

— Тогда почему ты убежала? У тебя могли быть и другие дети.

Рейчел изумленно взглянула на него.

— И ты меня спрашиваешь об этом?! — воскликнула она. — Неужели ты не помнишь, как ты себя вел?

— Значит, это была моя вина? — Андре отвернулся. — Спокойной ночи, Рейчел. Счастливого пути! — Он почти выбежал из дома.

Рейчел, спотыкаясь, вошла в гостиную и сразу встретила сочувственный взгляд мадам Санчес.

— Вы слышали? — спросила она устало. Мадам Санчес кивнула:

— Да. Я слышала, Рейчел. Иди сюда и сядь. Мне кажется, что нам пора поговорить, ты согласна?

Рейчел недовольно передернула плечами, но хотя она не понимала, какой смысл может быть в этом разговоре, она не могла представить себе, что сейчас ей придется возвращаться в свою комнату. Она медленно подошла к свекрови и взяла у нее из рук бокал с бренди. Рейчел сознавала, что выглядит ужасно, и чувствовала себя совершенно опустошенной.

Мадам Санчес указала ей на диван, и затем села напротив нее. Рейчел сделала глоток бренди и постаралась спокойно собраться с мыслями. Однако память о жестоких словах Андре, брошенных им напоследок, не исчезала, и Рейчел вся дрожала, несмотря на то, что тело ее горело.

В гостиную вернулась Ирена. Она встала в дверях и насмешливо оглядела мать и свою невестку.

— В чем дело? — язвительным тоном произнесла она. — Признания?

Мадам Санчес бросила на дочь осуждающий взгляд.

— Если ты не можешь сказать ничего разумного, будь любезна, держи свои замечания при себе, — резко проговорила она.

Ирена пожала плечами, с любопытством глядя на Рейчел:

— А что случилось? Может быть, Андре, наконец, задал Рейчел трепку, которую она заслужила?

Рейчел подняла глаза на Ирену и почувствовала, как ее охватывает гнев.

— Тебя всегда интересуют проблемы других людей, не так ли, Ирена? — бросила она. — Интересно, почему? Наверное, потому, что в этом заключается твоя жизнь. Все время меняющаяся панорама, в которой ты остаешься только зрительницей. Потому что единственное, что ты можешь, — это быть зрителем! — Голос ее сорвался, и она наклонила голову, стараясь взять себя в руки.

Ирена самодовольно улыбнулась:

— Ну, что-то все же произошло, я уверена! Я никогда еще не видела, чтобы ты плакала, Рейчел. Это что-то новое! Я думала, ведьмы не умеют плакать!

— Ирена! — взорвалась мадам Санчес. — Выйди из комнаты! Твое поведение возмущает меня! У тебя что, совсем нет никаких чувств?

Ирена повернулась к своей матери:

— Почему ты защищаешь ее? Андре — твой сын и мой брат, а она попыталась разрушить его жизнь! Слава богу, что у него хватило соображения найти, наконец, кого-то, кто ему действительно подходит!

— Ирена! Я что, должна повторять? — Мадам Санчес поднялась на ноги. — Я предупреждаю тебя…

— Хорошо, хорошо! — Ирена повернулась к двери. — Я ухожу и оставляю вас с вашими признаниями. Но не позволяй обманывать себя, мама Она ведет себя совершенно бесстыдно, когда хочет что-то получить!

Мадам Санчес нетерпеливо подняла руку, но Ирена уже вышла и стала подниматься по лестнице, посвистывая. Мадам Санчес снова села и посмотрела на Рейчел, которая пыталась допить свой бренди, хотя рука ее непроизвольно дрожала. В глазах мадам Санчес она видела сочувствие, и ей стало невыносимо жаль себя. Но она поборола это чувство и произнесла как можно безразличнее:

— Странно, не правда ли? Но женщины всегда были существами, лишенными логики!

25