Традиции семейства Санчес - Страница 13


К оглавлению

13

Рейчел покачала головой:

— Я не знаю. Вероятно, потому, что сначала я не поняла, насколько это серьезно. Я думала, что все изменится к лучшему, и, когда дела, как мне казалось, начали поправляться, я никогда не спрашивала, откуда деньги.

— А деньги, которые я посылал тебе? Рейчел закусила губу:

— Мы использовали и их тоже. Отцу необходима была машина, чтобы ездить по делам, и потом… — Она замолчала.

— Твой отец растратил деньги? — Тон Андре звучал яростно.

— Небольшую часть, — выдавила из себя Рейчел.

— Большую часть, — гневно прорычал Андре. — А теперь, как я понимаю, он снова обратился к бутылке!

Рейчел сжалась.

— Иногда это с ним случается, — вынуждена была признать она. — Но он очень старается, право, очень!

— Он старается! — безжалостно передразнил ее Андре. — Твой отец — прирожденный неудачник!

— Но это не его вина!

— Нет, но и не моя тоже! — грубо выкрикнул Андре. — Когда мы встретились с тобой, ты пыталась вытащить своего отца из одной беды. Теперь ты пытаешься вытащить его из другой! И все эти неприятности происходят по его вине! Он знал, во что влезает, точно так же, как после смерти твоей матери он прекрасно сознавал, что пьянство не внесет ничего хорошего в его жизнь.

Рейчел попыталась защитить отца:

— Когда умерла моя мать, он потерял работу. Однако мистер Лорример не понимал, как переживал мой отец потерю жены!

Андре скептически посмотрел на нее:

— Я согласен, Лорример не понимал, но и я не понимаю! Так обычно и бывает, ты ведь тоже никогда не понимала меня.

Рейчел вскочила с кресла:

— Значит, ты не поможешь нам?

— Перестань вскакивать и делать внезапные заключения! Я не говорил этого!

— Но ты дал мне это понять!

— Дал понять? Дал понять? Что означают эти слова? — Он провел рукой по волосам. — Ты же не думала, что, приехав сюда и рассказав мне все это, ты не встретишь никакой реакции?

— Но деньги, которые ты посылал мне, были моими!

— Я согласен. Но ты сама их не тратила, верно? А по тому, какой отель ты выбрала, приехав сюда, я понял, что ты тоже не сэкономила эти деньги! Отель «Эмпресс»! — Он почти выплюнул эти слова.

Рейчел провела рукой по глазам.

— Я думаю, что никакого толку от моего пребывания здесь не будет, — рискнула произнести она. — Мне… мне нужно возвращаться в Лондон. Помимо всего прочего, я не могу себе позволить оставаться здесь дольше!

— Не можешь себе позволить! Не произноси при мне этих слов! — сердито возразил он. — Можешь выбросить все мысли о возвращении на ближайшие несколько дней!

Рейчел уставилась на него:

— А где, по-твоему, я должна жить? — Она пожала плечами. — Твой брат и его подручные закрыли мой счет в отеле!

— Ты можешь пожить у моей матери на Веросе. Это остров недалеко от Пальмерины.

Рейчел вздохнула:

— Я не могу жить у твоей матери!

— Почему? Она знает, что ты здесь. — Рейчел нервным жестом пригладила волосы.

— Ты должен понимать, что это невозможно! — воскликнула она. — Вряд ли твоя мать будет мне рада.

— Тем не менее, ты побудешь там, — решительно ответил он.

— Ты не можешь больше мне приказывать, Андре!

— Не могу? Учитывая сложившиеся обстоятельства, думаю, что могу. Если, конечно, ты не предпочтешь остаться здесь. — Глаза его потемнели, и он провел пальцами по ее руке выше запястья. — Это было бы забавно! Принимать жену как любовницу!

Щеки Рейчел запылали.

— А разве у тебя нет любовницы? — спросила она дерзко, спасаясь от нахлынувших на нее чувств, при помощи грубости.

Брови Андре сдвинулись.

— У меня никогда не было такой сварливой женщины, как ты, Рейчел, — твердо заявил он, и Рейчел отвернулась, ненавидя его за то, что он продолжал унижать ее.

— Я… я поживу у твоей матери, — тихо сказала она.

— Я тоже думаю, что это будет правильно, — проговорил он, смягчаясь, и Рейчел поняла — весь этот разговор был еще одной попыткой поставить ее на место. Первый раз в жизни она с раздражением подумала о своем отце. Посылая ее сюда, он совершенно не беспокоился о том, что мужчина, который некогда был для нее центром вселенной, но который теперь относился к ней с меньшим уважением, чем к любой своей служанке, будет ее так унижать.

Глава 3

Вертолет, на котором Андре и Рейчел летели с Пальмерины на Верос, приземлился на поле, расположенном совсем близко от дома мадам Санчес. Когда Рейчел вылезла из вертолета, у неё подгибались колени от страха. Она не имела представления о том, какой прием ее ожидает, и не могла согласиться с мнением Андре, что мадам Санчес будет вести себя с ней цивилизованно после всего, что произошло. Она поблагодарила Джилроя, одного из телохранителей Андре, который помог ей спуститься на землю, и затем неохотно повернулась к своему супругу. Андре вышел из кабины пилота. Одетый в официальный светло-бежевый костюм и кремовую рубашку, он выглядел как бизнесмен, да, собственно, он им и был.

Он спрыгнул на траву рядом с Рейчел, отдавая распоряжения другому телохранителю — Шеридану, а затем задумчиво посмотрел на нее.

— Ты выглядишь напуганной, — заметил он довольно равнодушно. — Почему? Я думал, что тебе нравилась моя мать. Она ведь, в конце концов, твоя соотечественница.

Рейчел вздохнула:

— Конечно, мне нравится твоя мать. Дело лишь в том… в том, что ты ее сын!

Андре передернулся и взял ее под руку, направляясь к красивому дому, который был виден по другую сторону поля.

— А ты все еще ее невестка, — мягко возразил он.

13